Hooglied 5:12

SVZijn ogen zijn als der duiven bij de waterstromen, met melk gewassen, staande [als] in kasjes [der ringen].
WLCעֵינָ֕יו כְּיֹונִ֖ים עַל־אֲפִ֣יקֵי מָ֑יִם רֹֽחֲצֹות֙ בֶּֽחָלָ֔ב יֹשְׁבֹ֖ות עַל־מִלֵּֽאת׃
Trans.

‘ênāyw kəywōnîm ‘al-’ăfîqê māyim rōḥăṣwōṯ beḥālāḇ yōšəḇwōṯ ‘al-millē’ṯ:


ACיב עיניו כיונים על אפיקי מים רחצות בחלב--ישבות על מלאת
ASVHis eyes are like doves beside the water-brooks, Washed with milk, [and] fitly set.
BEHis eyes are as the eyes of doves by the water streams, washed with milk, and rightly placed.
DarbyHis eyes are like doves by the water-brooks, Washed with milk, fitly set;
ELB05seine Augen wie Tauben an Wasserbächen, badend in Milch, eingefaßte Steine;
LSGSes yeux sont comme des colombes au bord des ruisseaux, Se baignant dans le lait, Reposant au sein de l'abondance.
SchSeine Augen sind wie Tauben an Wasserbächen, sich badend in Milch, sitzend in einem vollen Gesicht.
WebHis eyes are as the eyes of doves by the rivers of waters, washed with milk, and fitly set.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel